כעת גולשים באתר: 135
מספר הספרים באתר: 17,610
מספר הביקורות באתר: 39,943
טוויטר
פרסום אתר ימין קטן תחתון
אי קאסט
פייסבוק
טוויטר
נעיצת ספר באתר נוריתה
פרסום באתר נוריתה
מידע ופרטים על הספר ביקורות על הספר תגובות הגולשים
לילות ערב
  שם הסופר
  שפת מקור
ערבית
  ז'אנר
  מתרגם חנה עמית
  מספר עמודים
434
  הוצאה לאור הוצאת בבל
  שנת הוצאה לאור בארץ
2011
  תאריך הכנסה לאתר
16/05/2013
     
 
לילות ערב - האתר של נוריתה
מס' גולשים שצפו בספר: 3558
 

לילות ערב - מבחר מאלף לילה ולילה - כרך ב'

מערבית: חנה עמית-כוכבי

מצרפתית: רמה איילון

הכרך הראשון שראה אור ב-2008, זיכה את המתרגמת חנה עמית-כוכבי בפרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת לשנת תשע"א. לכרך השני צורפו שני סיפורים נודעים שראו אור לראשונה בתרגום הצרפתי של אנטואן גאלאנד בשנים 1717-1704, "המעשה בעלי באבא וארבעים השודדים (ששפחה הביאה עליהם את קצם הנורא)" ו"סיפורו של אלדין או מנורת הקסמים", שניהם בתרגומה של רמה איילון.

 

דבר המתרגמת

כרך א' של התרגום העברי ל"לילות ערב, מבחר מסיפורי אלף לילה", זכה לקבלת פנים נלהבת. קוראים שונים חיפשו ומצאו בו פנים שונים - ארוטיקה, אקזוטיקה, מתח וקסם, מקומות רחוקים וזמנים רחוקים, וחוויות אנושיות משותפות הממחישות את המורכבות והתהומות של נפש האדם. הם זיהו בתרגום את טביעות אצבעותיה של הערבית בשילוב עם שמחתה של העברית העכשווית, ואני זכיתי בהזדמנות לחשוף את מכמני השפה ולהשתעשע בהם, לעשות שימוש בשמות אבני חן ואריגים יקרים ולשוב למתכונת של המשקל והחרוז בשירים המשובצים בסיפורים.

כאן שבה והתעוררה בעיה שכבר הועלתה במבוא המדעי שהקדים פרופ' יוסף סדן לכרך א' - מכל הסיפורים הכלולים בנוסחים השונים של המקור, דווקא שניים מן האהובים והפופולריים ביותר, סיפורו של עלא אלדין ומנורת הקסמים וסיפורם של עלי באבא וארבעים השודדים נטולים מקור ערבי, ומה שיש בידינו הוא תרגומו הצרפתי של גאלאנד, איש המאה השמונה-עשרה והמתרגם החלוץ של "אלף לילה ולילה" לשפה אירופית, שטען כי מספר סיפורים סורי ושמו חנא דיאב סיפק לו נוסח ערבי של שני הסיפורים הללו, ועל כן כלל אותם בתרגומו רחב ההיקף. איש מלבדו לא ראה אותו כתב יד ערבי, והתעלומה האופפת את מקור הספר כולו זכתה לנדבך נוסף של מסתורין.

עם זאת, לא התקבל על הדעת כי קהל הקוראים, שכבר התוודע אל שני הגיבורים המרתקים, עלא אלדין ועלי באבא, מי בגרסה מעובדת לספר ילדים ומי בגרסה מעובדת לסרט, לא יתבעו אותם מידי התרגום החדש ולא יצפו למצוא אותם בכרך החותם את המבחר מכלל הסיפורים.

לצורך זה חברה אלי רמה איילון, מתרגמת מנוסה מצרפתית, והוזמנה להיכנס להיכלו של גאלאנד, לחלץ משם את שני הסיפורים הללו ולתרגמם מן הנוסח הצרפתי אל העברית.

כל העוסקים בתרגום, בתיאוריה ובמעשה, יודעים כי אין שני מתרגמים מתנבאים בסגנון אחד, כי התרגום משפה פלונית שונה מן התרגום משפה אלמונית, וכי טקסט המקור עובר בדרכו הישירה משפה א' לשפה ב' שינויים שחלקם אינו דומה לאלה החלים בו כשהוא עובר דרך לשון נוספת ומתורגם מתרגום קיים לאותה לשון.

כל אלה ודאי השפיעו גם על צמד התאומים, התרגום מערבית והתרגום מצרפתית, הדרים בכפיפה אחת בכרך שלפניכם.

שיתוף הפעולה ההדוק בין צמד המתרגמות אמנם הניב הקפדה יתרה על תעתיקי שמות ומושגים בהתאם למקובל בתעתיק מערבית לעברית, אבל סגנונו של גאלאנד, שהנהיר והאריך במקום שבו הערבית נוטה להסתיר ולקצר, והפרשנות התרבותית שנתן לפרטים בעלילה ולמניעי הגיבורים, פרשנות שנבעה מתרבותו שלו ומזמנו שלו, ניכרים בשני הסיפורים המתורגמים מצרפתית.

בארבעת הסיפורים המתורגמים מערבית נשמרו התעתיקים, הנוסחאות החוזרות והתבניות הסגנוניות שנוצרו ולוטשו למען הכרך הראשון, והבחירה בסיפורים אלה דווקא מבין השפע שבמקור הערבי הביאה בחשבון את אופיים של אלה הידועים כבר לקוראי הכרך הראשון. על סמך זאת נוספו כאן הרפתקאות שבין אדם לחברו, בין בעל לאשתו, בין איש הים ואיש היבשה ובין גבר ושפחתו האהובה. גם כאן, כבכרך א', הושם הדגש על גיוון בעולמות המוצגים בסיפורים, מעמדות חברתיים שונים - בעלי מלאכה, שליטים, אדונים ועבדים, מקומות אמיתיים ומדומים ביבשה ובים, ערכי חברה ומוסר, רגשות אהבה וידידות, ולעומתם - מעשי נקמה ובגידה. גם כאן רבים תיאורים של יפי הגוף ויפי הנפש, רגעים של מתח וניצוצות של הומור, וכל הסיפורים זוכים לסוף טוב של הגיבורים "הטובים" ולגמול רע של הגיבורים "הרעים".

בכרך הראשון נכללו סיפורים שהתפצלו לסיפורי משנה, אם ברצף הרפתקאות דומות של גיבור אחד ואם בסיפור הנובע מסיפור ובא אל סיומו בתוך מסגרת מעגלית הדואגת לכך שכל מה שבתוכה יושלם בתורו. בכרך השני נכללו, לעומת זאת, סיפורים שכל אחד מהם עומד בפני עצמו מתחילתו ועד סופו, והבחירה השונה בשני הכרכים מהווה עדות מִדגמית מובהקת למגוון הספרותי והסגנוני של החומרים המצויים במקור.

 בכל מישורי הפעולה הללו, בשיקולי התוכן ובביצוע הסגנוני, נעשה ניסיון מודע לקיים קשר הדוק בין המחצית הערבית של כרך ב‘ לבין כרך א‘ בשלמותו.

נותר רק לשוב ולהזמינכם לטוס עימנו על כנפי הדמיון אל מחוזות רחוקים - באוויר, ביבשה ועל קרקעית הים, לחזות במראות שטרם ראיתם ולהתוודע להרפתקאות שטרם חוויתם, וגם לגלות, לבסוף, מה עלה בגורלם של גיבורי סיפור המסגרת, שאהריאר ושהרזאד, שהמפגש הדרמטי ביניהם פתח את ראשית הלקט הזה, וששניהם חָלְקוּ יחד שלוש שנים, אלף לילה ולילה, עד סיומו.

 

ד“ר חנה עמית-כוכבי

 

המלץ לחבר

לילות ערב
(Your name) המליץ על דף מ- nuritha.co.il
(Your name) חשב שיהיה לך מעניין לקרוא דף מ- nuritha.co.il
שלח ביקורת לעורכי האתר מידע על הספר תגובות על הספר
   
נפש - אנתולוגיה - אתר נוריתה
סיפורים ושירים עם חוש הומור - אתר נוריתה
יין חלומות – אסופת סיפורים זוכי פרס גפן - אתר נוריתה
יאללה מכות - אתר נוריתה
אנשי העכברים - אתר נוריתה
עורי שפת עבר - אנתולוגיה - אתר נוריתה
מגירות שקופות - אנתולוגיה - אתר נוריתה
דרשוני – מדרשי נשים , קובץ שני - אתר נוריתה
מציאות ואבדות - אתר נוריתה
תמונה קבוצתית – ספרות ישראלית במאה ה-21 - אנתולוגיה - אתר נוריתה
עשרים סיפורים קצרים ,  2017 תשע"ז - אתר נוריתה
חמישים 1967-2017 - אתר נוריתה
שברים נאספים לשירה - אנתולוגיה - אתר נוריתה
תמרורות - אתר נוריתה
בפתחו של כל מדבר - אנתולוגיה- אתר נוריתה
העידן הפוסט אנושי - אנתולוגיה  - אתר נוריתה
דיבור 2016 - אנתולוגיה - אתר נוריתה
אדום - 50 סיפורים על אהבה ותשוקה - אתר נוריתה
פולנטה ורעל - אנתולוגיה - אתר נוריתה
מוזרים 1 - סמפר כותבים - אתר נוריתה
נבון - אתר נוריתה
כחול - לבן  - אתר נוריתה
סיפורי חלום - אנתולוגיה - אתר נוריתה
הולכים ומסתבכים – מבחר כותבים - אתר נוריתה
הלהט האדום של המצוק - אנתולוגיה - אתר נוריתה
נפלאתה- רונן סוניס ודורי מנור - אתר נוריתה
בגוף ראשון - אתר נוריתה
בעיני אלוהים ואדם – האדם המאמין ומחקר המקרא - אתר נוריתה
כשיהדות פוגשת מדינה - אתר נוריתה
מצעד האביב – סיפורי טבע - אתר נוריתה
הלהקה היחידה שחשובה - אתר נוריתה
שים שלום - אתר נוריתה
רפואה בין השורות - אתר נוריתה
קבלה היום - אתר נוריתה
מחווה לשישה סופרים של המאה העשרים - אתר נוריתה
מיהו יהודי בימינו - אתר נוריתה
עשרים סיפורים קצרים, 2015 תשע"ה - אתר נוריתה
ביום שנולד הבעש"ט נשרף הגיהנום - אתר נוריתה
ישראל בעיני שורדי השואה וניצוליה - אתר נוריתה
בערפל הנדודים - אתר נוריתה
לא נשכח , נצא לרקוד  - אתר נוריתה
שתיים - תאמר מסלאחה, תמר וייס-גבאי, אלמוג בהר - אתר נוריתה
דיבור 2014 - אתר נוריתה
תל-אביב נואר - אנתולוגיה - אתר נוריתה
כחול - אתר נוריתה
החיים בשוליים - אנתולוגיה - אתר נוריתה
אשה ויהדותה - אתר נוריתה
דיבור - אתר נוריתה
תפילת הלב - אתר נוריתה
רגש ושכל - אתר נוריתה
קרבת מקום - אתר נוריתה
מאין נחלתי את שירי - אתר נוריתה
חקירות ודרישות - אנתולוגיה - אתר נוריתה
וקראתי לכך אהבה - אתר נוריתה
שיח שכולים - האם אתה שומע - אתר נוריתה
אמהות חושבות - אתר נוריתה
דרשוני – מדרשי נשים - אתר נוריתה
דיבור - אתר נוריתה
חברה אבודה - אנתולוגיה - אתר נוריתה
האישה האחרת - (עורכת) ויקטוריה זקהיים - אתר נוריתה
אוטופיות - אתר נוריתה
אתר נוריתה - מדריך מקיף ברוסית המקומות היפים בישראל
מחשבות על דמוקרטיה יהודית - אתר נוריתה
אף על פיל - אתר נוריתה
מיטב הכתב. סיפורים  - אנתולוגיה - אתר נוריתה
גופי הקרוע מלבלב - עורכת יהושבע בנטוב - אתר נוריתה
מאמרים חדשים על הציונות - אתר נוריתה
גזענות בישראל - יהודה שנהב ויוסי יונה - אתר נוריתה
זמר'ל - אתר נורתה
טיוטות - אתר נוריתה
משתה לאדם בודד - אנתולוגיה - אתר נוריתה
בירה ומצבי רוח משתנים - אנתולוגיה - אתר נוריתה
הסיפור האמריקאי הקלאסי - אתר נוריתה
מתח גבוה - מקסוויני`ז - אתר נוריתה
ציקלון הזיכרונות  - אתר נוריתה
 סוף העולם - אתר נוריתה
מאחורי הכסף יש סיפור - מספר כותבים - אתר נוריתה
הקול החדש 2013 - אתר נוריתה
מילים בסוף הדרך - אתר נוריתה
בית הדיו - יובל שמעוני  - אתר נוריתה
שושנת תימן - אתר נוריתה
מילון בן יהודה שטראסה  - אתר נוריתה
סופי הדרכים - נוריתה
   

איגרת מידע נוריתה

קבלו את החדשות האחרונות מהאתר!

לייק לנוריתה

צור קשר

צור קשר

לכתיבת ביקורות ויצירת קשר עם נוריתה שלחו טופס או מייל:[email protected]

אתר מתג
נוריתה – אתר על ספרים, ספרות ובעיקר ביקורות על ספרים. אוהבי הספרות והקריאה ימצאו המלצות על ספרים, מידע על ספרים חדשים, שפע של ספרים לנוער, ספרים לילדים, ספרי מתח, ספרי בישול, כתבי עת ועוד...
נורית וייסמן ת"ד 733 ערד 8910602 | [email protected] | עיצוב ובניית האתר בדרופל סטודיו VITI