תרנגול בגדול – קית' גריבס (ספר ילדים)
תרנגול בגדול – קית' גריבס
תרגום מאנגלית: שוהם סמיט ואמנון כץ
כנרת זמורה ביתן דביר
2011
זהו סיפור מלבב על הקושי בקבלת השונה, קטלוג בתבניות ועל חיפוש זהות עצמית. גם על ההתרצות – השונה יוכל להתקבל למועדון רק אחרי שהוכיח את עצמו על פי אמות המידה של הרוב. הוא גם ספר על תהליכי חשיבה עקומים משהו.
הסיפור מספר על הלול הפיצ-פיצפון שבתוכו הטילה תרנגולת קטנה ביצה ענקית, שמתוכה, הפלא ופלא, בוקע אפרוח ענקי. התרנגולים בלול מתקשים לקבל את היצור החדש והשונה הזה. הם מנסים לקטלג אותו כמשהו שונה מהם ומדירים אותו מהלול. בהמשך, על כל תופעת טבע שנקראת בדרכם הם מסיקים ש"השמיים נופלים" או שהעולם מגיע לקצו. האפרוח הגדול תמיד מסייע להם, אבל הסיוע אינו מוביל לקבלה, אלא רק להגדרה אחרת בשבילו. הוא צריך לעשות משהו באמת משמעותי בשביל להתקבל כאחד מן הלול.
תרנגול בגדול שואב את מקורותיו מאגדת עם, Chicken Little. לי הוא גם הזכיר את הסיפור על העיוורים והפיל (כל אחד מסיק למה דומה הפיל על סמך החלק בגופו שהוא ממשש).
האיורים בספר חמודים להפליא, בסגנון קומיקסי, עם הבלונים והכל. התרגום של הצמד שוהם סמיט ואמנון כץ קולח ומדויק.
בן הארבע ששמע את הסיפור היה מאד משועשע, הן מן המסקנות המוזרות של התרנגולת הכי קטנה והן מתגובותיו של האפרוח הגדול כשהוא שומע אותן.
מומלץ לבני 4-6 שאינם נרתעים משפה מדוברת ומסלנג.

תודה לחגית
אשמח אם תגיבו
Article viewed 667 times


