שגעון ויטגנשטיין - פרנסואז דבואן (ספר עיון)
שגעון ויטגנשטיין - פרנסואז דבואן (ספר עיון). פרנסואז דבואן היא פסיכואנליטיקאית צרפתייה המטפלת בחולים פסיכוטיים מגוללת בספר זה את תלאותיה בניסיונה לנסח דרכי טיפול בשיגעון. כיצד יכולה הפסיכואנליזה לעזור לאנשים שירדו לגמרי מהפסים? כדי למצוא מענה לשאלה זו, פרנסואז דבואן קוראת לעזרתה את הפילוסוף לודוויג ויטגנשטיין, אדם למוד ניסיון עם השיגעון
שגעון ויטגנשטיין
פרנסואז דבואן
אריאל אולמרט עורך, מתרגם ומוסיף הערות ומבוא
הוצאת הקבוץ המאוחד / "קו אדום כהה" 256 עמודים
בסיוע שגרירות צרפת – המכון הצרפתי בתל אביב
L
פרנסואז דבואן - פסיכואנליטיקאית, חוקרת ספרות, דוקטור לסוציולוגיה ומרצה במכון ללימודים גבוהים במדעי החברה בפאריס (EHESS), שם היא מנחה זה למעלה משלושים שנה סמינר מחקרי שכותרתו "השיגעון והמרקם חברתי". במסגרת זו היא חוקרת את האופנים השונים בהם השיגעון וההיסטוריה, מחלת הנפש האישית וטראומות קולקטיביות, כרוכים אלו באלו, והיא עושה זאת תוך הסתמכות על ניסיונה הקליני העשיר (בתוך בתי חולים פסיכיאטרים ומחוצה להם) וכן על מסורת ארוכה של סיפורי "משוגעים", מהקרנבל של ימי הביניים ועד ספרות המאה העשרים, עבור דרך "דון קישוט" לסרוואנטס ו"הסכלות" של אראסמוס. גישה טרנס- דיסציפלינארית זו, המשלבת בין פסיכואנליזה, היסטוריה, ספרות ופילוסופיה, מקבלת ביטוי מקורי ומשכנע בספרה הראשון של דבואן, שיגעון וויטגנשטיין (1991). ספרה השני, אמא משוגעת ראה אור ב-1998 ומעובד השנה לסרט באורך מלא. בנוסף לאלה פרסמה ב-2004 ספר שכתבה באנגלית עם בעלה, הפסיכואנליטיקאי ז'אן מָקס גוֹדילייֶר, היסטוריה מעבר לטראומה ובשנה שעברה יצא לאור ספרה האחרון, דון קישוט
אריאל אולמרט תרגם את הספר וכן ערכו ואף כתב מבוא מאיר עינים שיש בו חשיבות רבה להבנת הספר. התרגום מצויין והמבוא מצויין גם כן. הספר לדבריו מנסה לבדוק את יכולתה של הפסיכואנליזה לטפל בחולים פסיכוטיים. אלה המגיעים מהתחום, מכירים בכובד שאלה זו. בנוסף מתייחס הוא בחיוב אל השפה הפשוטה בה פ. דבואן עושה, אשר מנגישה את הספר גם לקורא הלא מלומד בתחום זה. עם זאת, אי אפשר להתעלם מהעובדה שהסופרת עושה שימוש רב במונחים (ז'רגון) המצוי בפי כל מי שלמד פסיכולוגיה, פסיכואנליטיקה ופסיכיאטריה ואילו הקורא שאינו בקיא במונחים אלה, עלול להתקשות בהבנת הספר. על אף שהשפה פשוטה, הרעיונות שהסופרת מעלה סבוכים מאד וכולם נמצאים ברמת התיאוריה של הפסיכואליזה, הספרות, השפה, הפילוסופיה, התרבות וההיסטוריה ועוד. זאת ועוד, הסופרת מנהלת דיאלוגים שאינם אלא שאלות מורכבות מאד שהיא שואלת חזור ושאול את ה"קולות" של אושיות שונות שהיא מגייסת לעזרתה ומחפשת אצלן את התשובות, תוך כדי ציטוטן המפורט.
חיים קלים לא יהיו לקורא הספר, בין אם הוא בבחינת "הדיוט" ובין אם הוא איש מקצוע. בכל זאת, גם אם לא יבין מי מה
הספר בהחלט מצריך חזרה על קריאת משפטים ופסקאות על מנת "להשאר בעניינים" שכן מדובר בניסיון שהוא בו זמנית ספרותי / פסיכואנליטי/ פילוסופי להתמודד עם שאלה נכבדה שמעסיקה מזה זמן רב את קהילת העוסקים בפסיכואנליזה. יש השואלים האם הטיפול הפסיכולוגי מסייע לאדם הרגיל, אחת כמה וכמה, האם הוא מסוגל לגרום לשינוי המיוחל לקראת הבראה או לפחות לחתור לקראת שינוי בעזרת טיפול זה. אולם שאלה זו כבדה הרבה יותר כשמציבים אותה בהקשר לאלה שהוכרזו כמשוגעים ונכנסים ויוצאים ולעתים אף שוהים זמן רב, בבתי החולים הפסיכיאטריים.
אנשים שלקו בהפרעה פסיכוטית, נמצאים במצבים בהם "הארגון הפנימי" של נפשם ומוחם אינו תקין. האם יכול המפגש עם המטפל לתרום דבר מה לרווחתם של אנשים אומללים אלה.
זה בדיוק מה שפרנסואז דבואן מנסה לברר. לשם כך היא מגייסת את מי שלא תמיד ברור עד הסוף האם אלה אנשים אמיתיים, דמויות היסטוריות, או שמא הם דמויות ספרותיות, או "קולות". כמו למשל קולו של הפילוסוף הגדול ויטגנשטיין אתו היא מתדיינת לאורך הספר, מאזינה למה שיש לו לומר לה והוא מעורר אותה למחשבה. ויטגנשטיין עצמו הגיע מרקע משפחתי טעון מאד מבחינה נפשית. הסופרת עצמה עוברת תהליכים תוך כדי התקדמותה עם הצבת השאלות וניהול הדיאלוגים, כמו גם אשפוז בשל גידול בבטן. היא מטיילת במקומות גיאוגרפיים שונים, לעתים מדומיינים אפילו שהיא מלווה ב"קולות" עמם היא מנהלת דו שיח ורב שיח. הקורא המסור מבלה ביחד עם הסופרת בחיפוש אחר תשובות, שאם לומר את האמת, אינן באמת מושגות, גם לא בדף האחרון של הספר המעניין, המקורי והמיוחד מאד אליו נדרש קשב רב ומוכנות לעשיית מאמץ אינטלקטואלי יותר מזה הנדרש מהרומן המצוי היכן שהעלילה "עושה את שלה".
תודה לאדוה
ביקורות באתר לספרים של פרנסואז דבואן
מספר באתר ההוצאה
אשמח אם תגיבו
Article viewed 999 times


